דין קדימה בהליכי חדלות פירעון בבריטניה (משפט משווה)

כענפי משפט אחרים, גם פקודת פשיטת הרגל בישראל התבססה על המשפט האנגלי. מעניין כי דווקא אנגליה, שממנה ינק המשפט בישראל את קדימותן של רשויות השלטון, שינתה את עמדתה הערכית בנוגע למעמדן של רשויות כאלה כנושות של חייבים חדלי פירעון. החל מה-15 בספטמבר 2003, כתוצאה מחקיקת ה-Enterprise Act 2002 נחקקו שלושה תיקונים מרחיקי לכת בדיני חדלות פירעון האנגליים.

אחד התיקונים החשובים הוא ביטול מוחלט של כל עדיפות פירעון שממנה נהנו קודם לכן רשויות השלטון. משנת 2002 אין עוד דין קדימה לחובותיו של חדל הפירעון כלפי רשויות השלטון. רשויות השלטון הפכו לנושות לא-מובטחות, רגילות, כאחד הנושים.

הרציונל לכך היה להביא הטבות אמיתיות לנושים שאינם מובטחים, כולל חברות קטנות . מתיקונים אלה נובעים מהמלצותיה של ועדת Cork משנת 1982, אשר הדו"ח שהגישה לפרלמנט הבריטי היה מקור ההשראה העיקרי לחקיקת ה-Insolvency Act, 1986.

ה-SCHEDULE 6 לחוק חדלות פירעון 1986, הינו הסעיף המפרט את הקטגוריות של חובות מועדפים. מתוכו בוטל כמעט רוב דין הקדימה למעט: שכר עבודה לעובדים – 4 חודשים עד לתאריך הקובע ודמי חופש. כמו כן, הפרשות מעביר לפנסיה והלוואה לשם תשלום משכורת. בנוסף, ישנה הצעה גם לגבי שיעבוד שוטף – שיתחלק בין נושים רגילים לבין בעל השעבוד השוטף.

יחד עם זאת, ובדומה לשינוי הדין בישראל, גם בממלכה המאוחדת בכל הליכי חדלות פירעון בהם הוצגה העתירה לפני 15 ספטמבר 2003, זכויות העדיפות של הכתר (=המדינה) עדיין עומדות. ואילו בכל הליכי חדלות פירעון בהם מוצגת העתירה לאחר 15 ספטמבר 2003, אין עוד זכויות עדיפות בכתר. כלומר יש להסתכל על מועד חדלות הפירעון על מנת לדעת מהו הדין החל בעניינו.

SCHEDULE 6 – THE CATEGORIES OF PREFERENTIAL DEBTS.[2]

Category 1: Debts due to Inland Revenue

(1) Sums due at the relevant date from the debtor on account of deductions of income tax from emoluments paid during the period of 12 months next before that date.

The deductions have referred to are those which the debtor was liable to make under section 204 of the Income and Corporation Taxes Act1970  (pay as you earn), less the amount of the repayments of income tax which the debtor was liable to make during that period.

(2) Sums due at the relevant date from the debtor in respect of such deductions as are required to be made by the debtor for that period under section 69 of the Finance (No.2) Act 1975 (sub-contractors in the construction industry).

מעמד רשויות המס מבחינת דין קדימה

קטגוריה 1 בדין הבריטי שכותרתו חובות עקב הכנסות פנימיות, בוטל לאחר ה-15 לספטמבר 2003. לפני הביטול נקבע בסעיפים כי דין קדימה בהליכי חדלות פירעון יחול על כל הסכומים המגיעים במועד הקובע מהחייב בגין ניכוי מס הכנסה מתגמולים ששולמו במהלך 12 החודשים הבאים לפני אותו מועד לפי חוק מס הכנסה וחוק הפיננסים. אולם לאחר ספטמבר 2003 חוב ניכויים אינו במעמד דין קדימה.

קטגוריה 2 בדין האנגלי שכותרתו חובות בגין מכס ובלו, גם הוא בוטל לאחר ה-15 לספטמבר 2003. כך שכל חוב מס ערך מוסף המתייחס לתקופה של 6 חודשים שלפני המועד הקובע, או כל סכום מס רכב שחב החייב במועד הקובע, גם אינם חובות המעמד דין קדימה.

Category 2: Debts due to Customs & Excise

(3) Any value added tax which is referable to the period of 6 months next before the relevant date (which period is referred to below as "the 6 month period"). For the purposes of this paragraph –

  • (a) where the whole of the prescribed accounting period to which any value added tax is attributable falls within the 6-month period, the whole amount of that tax is referable to that period; and
  • (b) in any other case the amount of any value added tax which is referable to the 6-month period is the proportion of the tax which is equal to such proportion (if any) of the accounting reference period in question as falls within the 6-month period; and in sub-paragraph (a) "prescribed" means prescribed by regulations under the Value Added Tax Act 1983.

(4) The amount of any car tax which is due at the relevant date from the debtor and which became sue within a period of 12 months next before that date.

קטגוריה 5 בדין האנגלי שכותרתו תגמול וכדומה של עובדים, אינו מתייחס לחובות מס, אלא רק לשם ההשוואה – סעיף זה בשונה מסעיפי המס נותר על כנו, כלומר חובות שכר עבודה נותרו בדין קדימה.

Category 5: Remuneration, etc., of employees

  • (9) So much of any amount which –
  • (a) is owed by the debtor to a person who is or has been an employee of the debtor, and
  • (b) is payable by way of remuneration in respect of the whole or any part of the period of 4 months next before the relevant date,as does not exceed so much as may be prescribed by order made by the Secretary of State.

(10) An amount owed by way of accrued holiday remuneration, in respect of any period of employment before the relevant date, to a person whose employment by the debtor has been terminated, whether before, on or after that date.

(11) So much of any sum owed in respect of money advanced for the purposes as has been applied for the payment of a debt which, if it had not been paid, would have been a debt falling within paragraph 9 or 10.

תנו לי לפתור לכם את הבעיות!
השאירו פרטים ואחזור אליכם

מידע נוסף בנושא